110-лет со дня рождения Эффенди Капиева.

110-лет со дня рождения Эффенди Капиева.

В библиотеке селения Тукита зав. библиотекой  Х-Патимат Газиева  к 110-летию со дня ррождекния Эффенди Капиева организовала  беседу у книжной выставки: «Жизнь и творчество Э.Капиева».

Писатель и поэт Дагестана Эффенди Капиев родился в селе Кумух Лакского района. Отец его был кустарем-лудильщиком и гравером. В 1917 году семья из Ставрополя переехала в город Темир-Хан-Шуру (Буйнакск). Окончив там среднюю школу, Эффенди Капиев стал учителем русского языка в начальной школе села Аксай.  Затем учился в Ленинградском машиностроительном институте, который не окончил из-за болезни.

С 1931 по 1935 год Э. Капиев был ответственным секретарем писательской организации Дагестана. Сотрудничал в Даггизе, в газетах «Ёлдаш»  «Молодой ленинец», «Дагестанская правда». Национальные начала в творческой натуре Капиева органично сочетаются с большой русской культурой, он сам это сознавал и гордился этим. Его друг и редактор, журналист А. Колосков вспоминает: «Возник вопрос: Ты же дагестанец, Эффенди, а почему ты пишешь на русском языке? Наверное, на родном языке писать было бы легче? Он задумался и немного погрустнел.

– Да, я дагестанец.  Я люблю свой народ и его язык. Но русский язык для меня такой же родной, как и лакский. Почему я пишу по-русски? Потому, что русский язык – язык миллионов, а нас, лаков, горсточка. То, что я напишу по-русски, узнает и мой народ... Что же касается того, на каком языке писать легче, я думаю так: на всех языках писать одинаково трудно, если стараешься писать по-настоящему. Но я понимаю, найдутся люди, станут упрекать меня в измене родному языку. Я думал об этом...

Эффенди достал из ящика стола другую стопку листочков, также густо исписанных его убористым почерком.

– Вот послушай. Это будет нечто вроде дневника с заметками на полях.

И он прочитал – торжественно, будто произносил клятву:

– О, великий русский язык! Стою перед тобой на коленях. Усынови и благослови меня, но не как приблудного, а как найденного сына… Родившись немощным и принадлежа к самому маленькому, затерянному в горах племени, я обрел тебя, и ныне я не сирота. О, как могуча, как светла и задушевна твоя стихия!.. Без тебя нет и не было будущего, с тобой мы воистину всесильны!».

Эта запечатлевшаяся в памяти встреча с Эффенди Мансуровичем Капиевым имела место летом 1939 года в Пятигорске.

Литературный труд Капиева основан на неизбывной любви к своей народной культуре. Он занимался собиранием народных песен и эпоса народов Кавказа.

Результатом такой деятельности стали сборники «Песни горцев» и «Резьба по камню», вышедшие в Москве. Переводы фольклорных источников отличаются точным следованием ритмике и образной системе подлинника. Это получается у него естественно и талантливо, потому что идет из самого детства. «Поскольку он третий ребенок, не было нужды специально для него сочинять сказки. Они были готовы, и в далеком горном ауле вместе с материнским молоком мальчик впитывал сказочную мудрость песен и песенную сладость сказок. На всю жизнь он их запомнил, и когда нужда погнала семью на чужбину, все оставил Эффенди там, в родном ауле: и детство босоногое, и друзей по играм, и могилы предков. Но песни и сказки народные он возил с собою всюду, и если ему приходилось возвращаться домой, то только за новыми песнями, за неуслышанными сказками».

В коротком предисловии к сборнику «Резьба по камню» поэт пишет: «Каменщики в горах – летописцы и поэты. Любя или ненавидя, возвеличивая или предавая позору, они высекают на камне историю своего народа. На краеугольных башнях крепостей, на сводах ворот старых и новых домов, на могильных памятниках героев я читал узоры и надписи моих отцов... Странно, что на языке легов понятия народной поэзии и резьбы по камню имеют общий корень. Разве живое слово сравнимо с резцом? Эту книгу песен дагестанских горцев я посвящаю скромным каменщикам – народным певцам моей страны».

Сам Эффенди Капиев в книге стихов «Резьба по камню» свое личное творчество и народную песню сплел в неразделимое единство. О рождении «Резьбы по камню» он рассказывал: «За много лет моей работы над горским эпосом у меня составилась целая книга оригинальных и полуоригинальных песен, которые возникли по инерции из творческой работы над фольклором...» – отметила  зав. библиотекой Х-Патимат Газиева.

Читатели узнали много интересных фактов из биографии писателя. Они с большим интересом слушали, принимали участие в беседе. Итогом завершения стало то, что  читатели решили взять книги домой для самостоятельного чтения.

 

 


Карта сайта
На сайте используются файлы cookie. Продолжая использование сайта, вы соглашаетесь на обработку своих
персональных данных. Подробности в - ПОЛИТИКЕ КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТИ